Definify.com

Definition 2024


See also:

Translingual

Han character

(radical 119 +14, 20 strokes, cangjie input 火木一廿月 (FDMTB), four-corner 91927, composition)

  1. unpolished rice
  2. brown rice

References

  • KangXi: page 913, character 47
  • Dai Kanwa Jiten: character 27181
  • Dae Jaweon: page 1341, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3162, character 21
  • Unihan data for U+7CF2

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*m·raːds, *m·rads, *m·raːd
*m·raːds, *m·rads
*hmreːds, *r̥ʰaːd
*mraːds
*mraːds
*m̥ʰraːds
*m·rads
*m·rads
*m·rads
*m·rads
*m·rads
*m·rads
濿 *m·rads
*m·rads
*m·rads
*m·rads, *mlans
*mlans

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (37) (37) (37)
Final () (35) (25) (63)
Tone (調) Departing (H) Departing (H) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/liᴇiH/ /lɑiH/ /lɑt̚/
Pan
Wuyun
/liɛiH/ /lɑiH/ /lɑt̚/
Shao
Rongfen
/ljæiH/ /lɑiH/ /lɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/liajH/ /lajH/ /lat̚/
Li
Rong
/liɛiH/ /lɑiH/ /lɑt̚/
Wang
Li
/lĭɛiH/ /lɑiH/ /lɑt̚/
Bernard
Karlgren
/li̯ɛiH/ /lɑiH/ /lɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
lài
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
lài
Middle
Chinese
‹ lajH › ‹ lat › ‹ ljejH ›
Old
Chinese
/*[r]ˤat-s/ /*[r]ˤat/ /*[r]at-s/
English dehusked but not polished grain dehusked but not polished grain dehusked but not polished grain

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 12615 12627 12635
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*m·raːds/ /*m·rads/ /*m·raːd/
Notes

Definitions

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(ryeo>yeo) (hangeul >, revised ryeo>yeo, McCune-Reischauer ryŏ>yŏ, Yale lye>ye)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(lệ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.