Definify.com

Definition 2024


U+56DF, 囟
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-56DF

[U+56DE]
CJK Unified Ideographs
[U+56E0]

Translingual

Han character

(radical 31 +3, 6 strokes, cangjie input 竹田大 (HWK), four-corner 26000, composition丿)

References

  • KangXi: page 216, character 27
  • Dai Kanwa Jiten: character 4691
  • Dae Jaweon: page 444, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 713, character 3
  • Unihan data for U+56DF

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔslɯːʔ, *srɯː, *srɯː
*sn̥ʰɯː, *snɯ
*snɯː
*snɯː
*snɯː
*snɯː
*snɯː
*snɯː
*srɯː, *snɯʔ
*snɯːls
*snɯ, *snɯs
*snɯ
*snɯ
*snɯ
*snɯ
*snɯʔ
*snɯ
*sʰrɯ
*snɯns
*sniŋs
*snɯː

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (43)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siɪnH/
Pan
Wuyun
/sinH/
Shao
Rongfen
/sjenH/
Edwin
Pulleyblank
/sinH/
Li
Rong
/siĕnH/
Wang
Li
/sĭĕnH/
Bernard
Karlgren
/si̯ĕnH/
Expected
Mandarin
Reflex
xìn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xìn
Middle
Chinese
‹ sinH ›
Old
Chinese
/*[s]ə[r]-s/
English fontanel

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13846
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*snɯns/
Notes

Definitions

  1. top of the head
  2. skull

References


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(sin) (hangeul , revised sin, McCune-Reischauer sin, Yale sin)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(tín)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.