Definify.com

Definition 2024


孿

孿

孿 U+5B7F, 孿
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5B7F

[U+5B7E]
CJK Unified Ideographs
[U+5B80]
See also:

Translingual

Han character

孿 (radical 39 +19, 22 strokes, cangjie input 女火弓木 (VFND), four-corner 22407, composition)

  1. twins

References

  • KangXi: page 281, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 7051
  • Dae Jaweon: page 551, character 9
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1020, character 13
  • Unihan data for U+5B7F

Chinese

trad. 孿
simp.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*mroːn
*mroːnʔ
*prons
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn, *b·ronʔ
*b·roːn
*b·roːn, *b·ron, *b·rons
*b·roːn, *b·roːns, *b·rons
*b·roːn
*b·roːn
孿 *smroːns, *smrons
*qroːn
*qroːn
*b·ron
*b·ronʔ, *b·rons
*b·rons
*pʰlons, *klons

Pronunciation



Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character 孿 孿
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
luán luán
Middle
Chinese
‹ srjwenH › ‹ srwænH ›
Old
Chinese
/*[s.r]on-s/ /*[s.r]on-s/
English twins twins

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character 孿 孿
Reading # 1/2 2/2
No. 8625 8636
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3
Corresponding
MC rime
𨏉
Old
Chinese
/*smroːns/ /*smrons/
Notes

Definitions

孿

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

  • 孿子孪子
  • 孿生孪生
  • 孿生兄弟孪生兄弟
  • 孿生子孪生子

References


Japanese

Kanji

孿

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

孿 (san) (hangeul , revised san, McCune-Reischauer san)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References