Definify.com

Definition 2024


U+503C, 值
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-503C

[U+503B]
CJK Unified Ideographs
[U+503D]
See also:

Translingual

Simplified

Traditional

Japanese

Korean

Han character

(radical 9 +8, 10 strokes, cangjie input 人十月一 (OJBM), four-corner 24216, composition)

References


Chinese

simp. and trad.
alt. forms

Glyph origin

Historical forms of the character



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (large seal) and
  • Xu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*tɯɡs
*dɯɡs, *dɯɡ
*dɯɡs, *djɯɡ
*tʰjɯɡs, *djɯɡ
*tɯːɡ
*tɯːɡ
*tɯɡ
*tʰɯɡ
*dɯɡ
*dɯɡ
*djɯɡ

Pronunciation



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʈ͡ʂʐ̩³⁵/
Harbin /ʈ͡ʂʐ̩²⁴/ ~錢
/ʈ͡ʂʐ̩²¹³/ ~日
Tianjin /ʈ͡ʂʐ̩⁴⁵/
Jinan /ʈ͡ʂʐ̩⁴²/
Qingdao /tʃz̩⁴²/
Zhengzhou /ʈ͡ʂʐ̩²⁴/
Xi'an /ʈ͡ʂʐ̩²⁴/
Xining /ʈ͡ʂʐ̩²⁴/
Yinchuan /ʈ͡ʂʐ̩¹³/
Lanzhou /ʈ͡ʂʐ̩⁵³/
Ürümqi /ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/
Wuhan /t͡sz̩²¹³/
Chengdu /t͡sz̩³¹/
Guiyang /t͡sz̩²¹/
Kunming /ʈ͡ʂʐ̩³¹/
Nanjing /ʈ͡ʂʐ̩ʔ⁵/
Hefei /ʈ͡ʂəʔ⁵/
Jin Taiyuan /t͡səʔ⁵⁴/
Pingyao /ʈ͡ʂʌʔ⁵³/
Hohhot /t͡səʔ⁴³/
Wu Shanghai /zəʔ¹/
Suzhou /zəʔ³/
Hangzhou /d͡zəʔ²/
Wenzhou /d͡zei²¹³/
Hui Shexian /t͡ɕʰi²²/
Tunxi /t͡ɕʰi¹¹/
Xiang Changsha /ʈ͡ʂʐ̩²⁴/
Xiangtan /ʈ͡ʂʰʐ̩²⁴/
Gan Nanchang /t͡sʰɨʔ²/
Hakka Meixian /t͡sʰət̚⁵/
Taoyuan /tʃʰït̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /t͡sek̚²/
Nanning /t͡sek̚²²/
Hong Kong /t͡sik̚²/
Min Xiamen (Min Nan) /tik̚⁵/
/tit̚⁵/ ~班
/tat̚⁵/ ~錢
Fuzhou (Min Dong) /tiʔ⁵/
Jian'ou (Min Bei) /ti⁴²/
/t͡si²⁴/
Shantou (Min Nan) /tek̚⁵/
/tak̚⁵/
Haikou (Min Nan) /t͡sek̚³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (19)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨH/
Pan
Wuyun
/ɖɨH/
Shao
Rongfen
/ȡieH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖɨH/
Li
Rong
/ȡiəH/
Wang
Li
/ȡĭəH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱiH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhì
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhì
Middle
Chinese
‹ driH ›
Old
Chinese
/*m-t<r>ək-s/
English hold upright

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 17262 17271
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*dɯɡs/ /*dɯɡ/

Definitions

  1. price
  2. (mathematics, computing, etc.) value
    絕對 / 绝对   juéduìzhí   absolute value
  3. to be worth
    美元 [MSC, trad.]
    美元 [MSC, simp.]
    Zhè kuài yù zhí yī wàn měiyuán. [Pinyin]
    This jade is worth ten thousand dollars.
  4. worthwhile
    旅行 / 旅行   Zhè tàng lǚxíng tài zhí le.   This journey is absolutely worthwhile.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (19)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨH/
Pan
Wuyun
/ɖɨH/
Shao
Rongfen
/ȡieH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖɨH/
Li
Rong
/ȡiəH/
Wang
Li
/ȡĭəH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱiH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhì
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhì
Middle
Chinese
‹ driH ›
Old
Chinese
/*m-t<r>ək-s/
English hold upright

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 17262 17271
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*dɯɡs/ /*dɯɡ/

Definitions

  1. to hold upright

Compounds


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(chi) (hangeul , revised chi, McCune-Reischauer ch'i)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(trị, trịa)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.