Definify.com

Definition 2024


Translingual

Han character

(radical 38 +4, 7 strokes, cangjie input 女心心 (VPP), four-corner 41410, composition)

  1. a posthumous name for mothers

References

  • KangXi: page 257, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 6103
  • Dae Jaweon: page 521, character 16
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1030, character 8
  • Unihan data for U+59A3

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*piː, *biːʔ
*piː
*piː, *pʰi
*piː
*piː
*piː
*piː, *bis
*pʰiː
*pʰiː
*pʰiː, *bi
*pʰiː
*pʰiːs
*biː
*biː, *bi
*biːʔ
*pʰeʔ, *piʔ, *bi, *briʔ
*pʰeʔ, *piʔ, *biɡ
*be, *pʰi, *kʰjɯʔ
*piʔ, *pis, *bi, *bis, *biɡ
*piʔ, *pis
*piʔ
*piʔ, *bi
*piʔ, *bi, *bis
*pris
*pis
*pʰis
*bi
*bi
*bi
*bi
*bi
*bi, *bis
*bi
*bi
*bi
*bis, *biɡ
*bin

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (15)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/piɪX/
Pan
Wuyun
/piX/
Shao
Rongfen
/pjɪX/
Edwin
Pulleyblank
/piX/
Li
Rong
/piX/
Wang
Li
/piX/
Bernard
Karlgren
/piX/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjijX › ‹ pjijH ›
Old
Chinese
/*pijʔ/ /*pijʔ-s/
English deceased mother deceased mother

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 512 520
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*piʔ/ /*pis/
Notes

Definitions

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

  • 先妣 (xiānbǐ)
  • 先祖妣
  • 如喪考妣如丧考妣
  • 皇妣 (huángbǐ)
  • 若喪考妣若丧考妣
  • 顯妣显妣
  • 顯祖妣显祖妣

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • On: (hi)
  • Kun: なきはは (nakihaha)

Korean

Hanja

(bi) (hangeul , revised bi, McCune-Reischauer pi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(tỉ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References