English
Proverb
the shoemaker's children go barefoot
-  One often neglects those closest to oneself.
Synonyms
See also
-  shoemaker, stick to your last
Translations
one often neglects those closest to oneself
| 
 Czech: kovářova kobyla chodí bosa
 Finnish: suutarin lapsilla ei ole kenkiä
 French: les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés (fr) (the shoemakers always wear the worst shoes)
 German: die Kinder des Schusters haben die schlechtesten Schuhe (the shoemaker's children have the worst shoes)
 Hebrew: הסנדלר הולך יחף (hasandlar holech yachef) (the shoemaker walks barefoot)
 Italian: in casa del ciabattino le scarpe sono sfondate
 Japanese: 紺屋の白袴 (ja) (こうやのしろばかま, kōya-no shirobakama)
 Mandarin: 鞋匠儿子打赤脚
 |  | 
 Polish: szewc bez butów chodzi (pl) (shoemaker goes without boots)
 Portuguese: em casa de ferreiro, o espeto é de pau, casa de ferreiro, espeto de pau (in a blacksmith's house the skewer is made of wood)
 Russian: сапо́жник хо́дит без сапо́г (sapóžnik xódit bez sapóg) (shoemaker goes without boots)
 Spanish: en casa de herrero cuchara de palo, en casa de herrero cuchillo de palo (in a blacksmith's house the skewer is made of wood)
 Walloon: c' est todi l' coibjhî k' est l' pus må tchåssî (wa)
 Yiddish: אלע שוסטערס גייען בארוועס (aleh shusters geien borvess) (all shoemakers walk barefoot)
 | 
 
 
References
-  John Heywood (1497?–1580?), Proverbes. Part i. Chap. xi., #147
-  Robert Burton (1577–1640), Anatomy of Melancholy. Democritus to the Reader., #2112